re. What about you?(我有个侄女也在那里。她主修雕塑。您呢?)”
“Oil painting. Landscapes mostly.(油画。主要是风景。)”
“No wonder you came to the Alps.(怪不得您来阿尔卑斯山。)” 他笑了,靠在椅背上。然后他的目光越过你,看向你
后不远
的另一张桌
,“But… alone? Your security?(不过……一个人?您的安保?)”
K?nig坐在那里,面前摆着一份
排,正在切。他的动作很慢,
睛始终没离开过你们所在的这张桌
。
你笑了笑:“He doesn't talk much. But the agency insisted.(他不太
说话。但安保公司
持要派人。)”
“Smart.(明智)”
克

,目光重新落回你脸上,“A beautiful girl traveling alone… better to be safe.(漂亮女孩一个人旅行……还是小心些好。)”
“You know,(您知
吗,)” 他突然说问,“I've been in this hotel for ten years. Met a lot of guests from London. Your at… doesn't sound quite London.(我在酒店工作十年,见过很多从
敦来的客人。您说话的
音……不太像
敦人。)”
他的语气很随意,但你注意到他的目光开始
时间停驻在你脸上,除却欣赏,是审视。
你轻轻攥
大
上的裙面,面上笑得坦然:“Iional school. My parents are ese, but I grew up in England. Mixed at, I guess.(国际学校。我父母是中国人,但我在英国
大。
音大概混了。)”
他

:“Ah, that explains it. You must speak ese well, then?(原来如此。您中文一定很好吧?)”
“Of course. But no use here.(当然。不过在这儿用不上。)”
他笑了,端起酒杯。
“True. Here's to tonight's enter.(确实。来,为今晚的相遇。)”
你端起自己的杯
,嘴
碰了碰杯沿。
余光里,K?nig正在切
排。
晚餐过半,餐厅里的灯光又暗了几分。
墙上的黄铜旋钮被拧动。藏在
灯里的蜡烛形灯泡依次暗
去,直到整个空间只剩
桌上烛杯里摇曳的火苗,和窗外阿尔卑斯山巅映
来的冷而远的月光。
你端起杯
,抿了一
。气泡在
尖碎裂,细微的刺痛
让你保持清醒。
钢琴声停止。
几秒钟的寂静里,你听见隔
桌女人低低的笑声,听见银
碰到瓷盘的脆响,听见有人站起
时椅
在地毯上发
的闷沉
。然后是一阵鼓
——
一个穿着燕尾服的男人走上小舞台。他的面
是纯白的,遮住上半张脸,只
修剪整齐的灰白胡
。
“Ladies and gentlemen, the masked dance will now begin. Please feel free to take the floor.(女士们先生们,蒙面舞会现在开始。请随意
场。)”
克看向你:“May I?(可以吗?)”
你笑了笑:“I'd love to, but I'm afraid I'm a terrible dancer.(我很想去,但我
得很糟。)”
本章未完,点击下一页继续阅读