这似乎提醒了你,你恍然后向他伸手讨要剪刀提议想剪
发。
Your hair is a liability, kid. In a fight, it039;ll get caught in everything.(你的
发是个累赘,孩
。打起来的时候,它会挂住所有东西。)
Keegan双臂抱在
前,看着这充满破坏
的一幕。他原本以为这姑娘会像大多数平民那样对自己的
发哭哭啼啼,没想到
手这么
脆。刚才还柔顺得能去拍洗发
广告的
发,此刻在她手
变成了杂
无章的齐肩短发。
他倒转刀柄,将剪刀拍在你手心。金属还带着他
温的余
,沉甸甸的。
他伸
大手,在你背后虚虚推了把,像是在驱赶一只误
雷区的
浪猫。
you want to wear our spare boxers... which I highly rmend against... this is it. (除非你想穿我们的备用平角
……我
烈不建议你这么
……就只有这个了。)说到这儿,他似乎也觉得这对话有
尴尬,轻咳了一声移开视线。
只不过技术实在不敢恭维。
Keegan看着伸到面前的那只手,虽说他不该直接将这
利
给你,但他有信心在你暴起的时候制服你。于是他没有多问半句废话,也没有质疑这个突如其来的要求。目光在你脸上多停留了两秒后,他从大
外侧的战术袋里摸
那把黑
的急救剪刀——这是用来剪开伤员衣
的工
,刀刃锋利且带有锯齿。
Put this on. It039;s thick enough to cover the rest.(穿上这个。够厚,能把剩
的都遮住。)
Go back to the room. If Ghost sees you like this, he039;ll give you a buzz cut with a bat knife.(回房去。要是Ghost看到你这副样
,他会直接给你推个寸
。)
Don039;t cut yourself. I039;m not stitg you up.(别剪到自己。我可不会给你
针。)
那些发丝垂落在木地板上,像是一团混

的丝线,正贪婪地
收着走廊里的灰尘。
你欣喜地接过剪刀,
接着便是那
令人牙酸的“咔嚓”声。
的黑发大片大片地坠落,砸在那件灰扑扑的连帽衫上,再
落到老旧的木地板上,积成一滩黑
的
渍。
他转过
一扔,宽大的衣服像是一张白
的网,兜
盖脸地罩在了你
上,顺便遮住了那
让他视线无
安放的曲线。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
受着走廊里渗透
来的寒意,Keegan叹了
气。他大步走
旁边的休息室,抓
一件加厚版的战术连帽衫。这是他在西伯利亚任务时穿过的,面料厚实且足够
。
看着你手忙脚
地往那件沉重的连帽衫里钻,Keegan终于把目光移回你的脸上,又很快被你那
漉漉的
发
引了注意。
本章未完,点击下一页继续阅读